HOUSTON, June 5, 1975:

You know I can be found, laying here on the ground.

Du weißt wo du mich finden kannst, liege hier auf dem Boden

 
 

 

LAS VEGAS, December 5, 1976, 9 pm:

Was it the spring, and the spring became the mattress.

War es der Frühling, und der Frühling wurde die Matratze.


 

 

LAS VEGAS, September 4, 1972, C.S.

On the closing show, Elvis sings "...though I'll never in my life play there again, still I'll stay, until it's time.

Am letzten Abend in Las Vegas singt Elvis: "...obwohl ich nie mehr in meinem Leben hier spielen möchte, bleibe ich noch, bis es Zeit ist.


 

 

LAKE TAHOE, May 2, 1976

O I wish I was in Dixie...' the Stamps sing, to which Elvis replies, "I wish you were, too!

Die Stamps singen 'Ich wünschte ich wäre in Dixie...' und Elvis antwortet: "Ich wünsche mir auch ihr wärt dort!


 

 

HOUSTON, June 4, 1975

Never know when I'll be back in town...tomorrow night, you goof!

Weiß nicht wann ich wieder in der Stadt sein werde...morgen Abend, du Trottel!


 

 

LAS VEGAS, August 13, 1972, D.S.

I can't walk out, I hope these pants don't tear up baby.

Ich kann nicht heraus, ich hoffe, dass diese Hose jetzt nicht platzen wird, Baby

 

 

 

LAS VEGAS, February 7, 1974, M.S.

My nose turned blue, on Mockingbird Hill.

Meine Nase lief blau an auf dem Mockingbird Hügel.

 
 

 

LAS VEGAS, December 7, 1976, 9 pm

...and called you a fag..gazed at your bald head, and wished you had hair...Charlie, you lied.

...und dich meinen Glimmstengel nannte..starrst du auf deinen Glatzkopf und wünscht, du hättest Haare...Charlie, du hast gelogen.

 

 

 

ALBILINE, March 27, 1977

Fever, till you're silly.

Fieber bis du blöd bist.


 

 

HOUSTON, June 5, 1975

I kept travelling night and day, I kept streaking all the way.

Ich bin Tag und Nacht gereist, ich streifte alle Wege ab.

 

 

 

LAS VEGAS, February 7, 1974, D.S.

I light up when you call my name, E-L-V-I-S!" he screams.

Nach der Textzeile "Ich leuchte auf wenn du meinen Namen rufst.." schreit er ins Mikro: "E-L-V-I-S!"
 

 

 

LAKE TAHOE, May 10, 1973, M.S.

And it's sad to be alone, help me shake, make it through the night.

Und es ist furchtbar alleine zu sein, hilf mir die Nacht durchzuschütteln, durchzustehen.

 

 

 

LAS VEGAS, August 20, 1970, M.S.

You give me hope and constipation.

Du gibst mir Hoffnung und eine Verstopfung.


 

 

UNIONDALE, June 23, 1973, E.S.

You won't be lonely, at the Holiday Inn.

Du wirst nicht einsam sein - im Holiday Inn.

 

 

 

HUNTSVILLE, May 31, 1975, A.S.

...to never do wrong, to hold in mine your little foot, ah hand, I'll know, do something.

.. nie einen Fehler machen, halte deinen kleinen Fuß, ah Hand, ich weiß, mach etwas.


 

 

LAS VEGAS, March 29, 1975, D.S.

On the last line, "I'll remember you'all.

In der letzten Zeile: "Ich erinnere mich an euch alle.


 

 

LAKE TAHOE, August 1, 1971, M.S.

I said I've made my bed.

 Ich sagte, ich habe mein Bett gemacht.

 
 

 

LAKE TAHOE, May 16, 1974

Look away, Disneyland.

Schau weg, Disneyland.


 

 

LAKE TAHOE, May 25, 1974, M.S.

Fever, when you hold my, me tight.

Fieber, wenn du meinen, mich festhältst.

 
 

 

LAS VEGAS, August 14, 1970, M.S.

..when they found my still, on blueberry hill.

..als sie meinen reglos fanden, auf dem Blaubeeren Hügel


 

 

UNIONDALE, June 23, 1973, E.S.

It's down at the end of Lonely Street, at the HILTON HOTEL, I stay at the airport, baby...you can still find some room for broken hearted.singers.

Es ist da unten am Ende der Lonely-Street, im HILTON HOTEL. Ich bleibe im Flughafen, Baby...noch kannst du für Sänger mit gebrochenen Herzen ein Zimmer bekommen.


 

 

INDIANAPOLIS, June 26, 1977

When tears are in your eyes, I will give you a scarf.

Wenn sich Tränen in deinen Augen befinden werde ich dir einen Schal geben.


 

 

HOUSTON, March 1, 1970

So, if an old friend I know, shove it up your nose.

Deshalb, wenn ein alter Freund, den ich kenne, dir eine auf die Nase gibt.


 

 

TAMPA, September 13, 1970

The runny little boy, with the hungry nose.

Und der tropfende kleine Junge mit der hungrigen Nase.


 

 

JACKSON, June 8, 1975, A.S.

Never know when I'll be back in town - tonight, you fool.

Weiß nicht wann ich wieder in der Stadt sein werde - heute abend, du Narr


 

 

LAKE TAHOE, August 1, 1971, M.S.

When you're weary, like I am, when tears are in your eyes.

Wenn du müde bist, so wie ich, wenn sich Tränen in deinen Augen befinden.


 

 

LAS VEGAS, February 15, 1973, D.S.

Oh I wish I was, in the doctor's office..." sung by a very sick Elvis.

Als er an einer schlimmen Erkältung litt: "Oh ich wünschte ich wäre jetzt in der Praxis eines Arztes.

 
 

 

LAS VEGAS, August 12, 1971

You ain't never caught a rabbit, flea, cat, dog.

Du wirst niemals einen Hasen fangen, Floh, Katze, Hund.


 

 

LAS VEGAS, January 28, 1974, D.S

As Elvis' mike keeps squeaking, he sings, "...oh don't let a good show die, oh dry the tears.

Als Elvis' Mikro nicht mehr zu quitschen aufhören will: "...oh, lass doch eine gute Show nicht sterben, oh, trockne die Tränen.


 

 

LAS VEGAS, August 12, 1972, M.S.

You ain't nothin' but a...you don't know what I'm going to do.

Du bist nichts als nur ein...jetzt wisst ihr wohl nicht was ich vorhabe.


 

 

PORTLAND, April 27, 1973

..daddy, oh don't you dare, SHE HAD A DEEP VOICE..." he sings in a VERY DEEP VOICE

Elvis mit tiefer Stimme: "...Daddy, oh wage es ja nicht, SIE HATTE EINE TIEFE STIMME

 

 

 

LAS VEGAS, February 3, 1970

Showed your photograph to some old grey bearded fools.

Zeigte dein Foto ein paar alten, graubärtigen Narren.


 

 

LAKE TAHOE, August 1, 1971; M.S.

Wise men say, only fat fools, rush in.

 Kluge Männer sagen, dass nur fette Narren etwas überstürzen.


 

 

CLEVELAND, July 10, 1975

J.D., soul's in your hand.

J.D., meine Seele ist in deiner Hand.


 

 

LAS VEGAS, August 8, 1973, D.S.

When he tried to kiss, kill him, she said daddy oh don't you dare.

Als er versuchte ihm zu küssen, töten, sagte sie, oh Daddy wage es ja nicht.


 

 

DALLAS, June 6, 1975

I'll be yours through all the years, till we, we lose our minds.

Ich werde dein sein durch all die Jahre, bis wir, bis wir unseren Verstand verlieren.


 

 

LONG ISLAND, June 24, 1973, A.S.

I saw J.D., with bald headed Sally.

Ich sah J.D. mit der kahlköpfigen Sally.


 

 

LAS VEGAS, September 2, 1973, 3 am

I saw Charlie Hodge, with J.D. Sumner.

Ich sah Charlie Hodge mit J.D. Sumner.


 

 

DALLAS, June 6, 1975

After the Stamps sing 'Oh I wish I was in Dixie', Elvis responds with "You are, you dodo.

Nachdem die Stamps ihr 'Oh ich wünschte ich wäre in Dixie' gesungen haben, sagt Elvis zu ihnen: "Ihr seid dort, ihr Dodos.


 

 

LAS VEGAS, August 23, 1974, M.S.

A-holdin' your hand, and standing there, to kiss you, when you fall.

Ich halte deine Hand und bin da, um dich zu küssen wenn du fällst.


 

 

LAS VEGAS, February 3, 1970

If you can't come around, please get off the phone...baby if i made you mad, feel like you've been had, please let's forget the past, before I kick  your.

Wenn du nicht vorbeikommen kannst, bitte bleibe vom Telefon fern...Baby, falls ich dich wütend gemacht habe, dann fühle dich wie du möchtest. Bitte lass uns die Vergangenheit vergessen bevor ich dir in den.. trete.


 

 

LAS VEGAS, September 3, 1973, C.S.

Myrna Smith and J.D. Sumner had a very mad affair, when their wives and husbands found out, there was fur and skin flying everywhere.

Myrna Smith und J.D. Sumner hatten eine besonders wilde Affäre, als ihre Ehepartner es herausfanden, flogen überall die Haare und Hautfetzen  herum.


 

 

NIAGARA FALLS, July 13, 1975, E.S.

They'll be so sweaty, you could die.

Sie werden so schwitzen, daß sie sterben könnten.


 

 

DALLAS, June 6, 1975

Not much" Elvis responds when J.D. sings "...what did I ever do.

nicht viel" erwidert Elvis als J.D. "...was habe ich jemals getan..." singt.

 


 

LAS VEGAS, September 2, 1974, M.S.

I'm not a king, just a man, we'll make a space in your teeth.

Ich bin kein König, bin nur ein Mann, wir wollen einen Raum in deinen Zähnen machen.


 

 

 

NIAGARA FALLS, July 13, 1975, E.S.

You have made my scarf turn blue, and I hate you so.

Du hast meinen Schal blau gemacht und dafür hasse ich dich.

 

 

 

LAS VEGAS, August 4, 1972, O.S.

Baby, baby, I'd get down on my knees for you, if these pants weren't too tight.

Baby, Baby, ich würde vor dir auf die Knie gehen, wenn meine Hose nicht so eng wäre.


 

 

HUNTSVILLE, May 31, 1975, A.S.

Well well well well well well well, if that's all I've got to do man, I've got it made.

Nun, nun, nun, nun, nun, nun, nun, wenn das alles ist was ich machen soll, Mann, dann war es das.


 

 

LONG ISLAND, July 19, 1975, A.S.

Deprived of the love of a father, blamed for the loss of his eye.

Entzogen der Liebe eines Vaters, beschuldigt für den Verlust seines Auge.


 

 

LAS VEGAS, August 31, 1971, M.S.

We're caught in a trap, I just woke up.

Wir sind in einer Falle gefangen, bin erst aufgewacht.


 

 

LONG ISLAND, July 19, 1975, A.S.

How's your new love, I hope he's goin' blind.

Wir geht es deiner neuen Liebe, ich hoffe er ist blind.

 
 

 

LAS VEGAS, February 3, 1970

...hungry little boy with an itchy nose

...hungriger kleiner Junge mit einer juckenden Nase

 

 

LAS VEGAS, February 3, 1970

I'll tell you a little story so that you'll unterstand what I'm talkin' about, so I can understand it, too...cook it for supper, she was a fool.

Ich erzähle euch eine kleine Geschichte damit ihr bescheid wisst über was ich hier rede, damit ich es auch verstehe...kochte ihn (Salat) zum Abendessen, sie war ein Narr.


 

 

LAS VEGAS, August 4, 1972, O.S.

Always lived a very quiet life, I ain't never, I ain't never, I ain't never, I ain't never, now I know, you ain't never either.

Lebte immer ein sehr ruhiges Leben, habe nie, habe nie, habe nie, habe nie, jetzt fälltst mir wieder ein, du hast noch nie .


 

 

LONG ISLAND, July 19, 1975, E.S.

For my darling I love you, 'cause you take the pill.

Denn mein Liebling ich liebe dich, weil du die Pille nimmst.

 

 

Nach oben